Andre Erofeev (veefore) wrote,
Andre Erofeev
veefore

Category:

Десница короля

В "Игре престолов" у королей есть заместитель, который называется "hand of the king", то есть дословно "рука короля", без уточнения, левая она или правая. Если приглядеться к булавке, то там эта рука - левая. А в русском переводе эта должность звучит как "десница короля", а "десница" - это вообще-то правая рука (левая, к слову, называлась "шуйца"). Ну, к переводчикам особо претензий нет, "десница" звучит посолидней, слово более известное, да и логично, что второй человек после короля - это его "правая рука". Но возникает вопрос, почему рука на булавке - левая?

This entry was originally posted at https://veefore.dreamwidth.org/80469.html
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments